AMK-operatør har ansvar til å vurdere behovet for tolk og informere innringer om muligheten. Offentlige tjenesteytere skal bruke kvalifiserte tolker, ikke barn eller familie.
Det er viktig at akutte situasjoner ikke forsinkes av tolkebestilling.
Tolketjenesten (Tolkenett AS) tilbyr tolker på mange språk, med responstid vanligvis innen 2 minutter.
Prosedyren er utarbeidet av arbeidsgruppe for regionale prossedyrer for AMK. Den har vært på høring til aktuelle fagpersoner i Helse Møre og Romsdal HF, Helse Nord-Trøndelag HF og St. Olavs hospital HF. Regional konsensus er oppnådd.
Sikre presis og effektiv kommunikasjon med innringere som har begrensede norskkunnskaper, for å kunne gi forsvarlig instruksjon, råd og vurdering i nødsituasjoner.
Gjelder alle nødsamtaler med fremmedspråklige innringere.
|
Ansvar |
Fremgangsmåte |
Arbeidsoppgave |
|
AMK operatør |
|
Mottak av nødsamtale |
|
AMK operatør |
|
Bestilling av tolk |
|
AMK operatør |
|
Gjennomføring av samtale |
|
AMK operatør |
|
Dokumentasjon i journalverktøy |
| AMK operatør |
|
Videre bruk av tolk |
Tolkenett AS har nasjonal avtale med Sykehusinnkjøp.
Avtaleperiode: Fra 1. mai 2022 med mulighet for forlengelse
Lov om offentlige organers ansvar for bruk av tolk Lov om offentlige organers ansvar for bruk av tolk mv. (tolkeloven) - Lovdata
| Forfatter: |
Mari Longva Hanssen (HMR Seksjonsleder sykepleie) Anne Marie Torstuen (STOH Seksjonsleder) Mariann Wågan Sævik (HNT Avdelingssjef sykepleier) Torill Sæternes (HNT Seksjonsleder sykepleier) |
|---|---|
| Godkjent av: |
Christoffer Strøm (STOH Avdelingssjef) |
| Dokumentadministrator: | Mariann Wågan Sævik (HNT Avdelingssjef sykepleier) |
| Dokument-ID: | 1755 |
| Gyldig fra: | 12.01.2026 |
| Revisjonsfrist: | 12.01.2028 |
Prosedyre klar for godkjenning og implementering.