AMK - Bestilling av tolk til nødsamtale i AMK - HMN v. 1.0

 

Bakgrunn

AMK-operatør har ansvar til å vurdere behovet for tolk og informere innringer om muligheten. Offentlige tjenesteytere skal bruke kvalifiserte tolker, ikke barn eller familie.  

Det er viktig at akutte situasjoner ikke forsinkes av tolkebestilling. 

Tolketjenesten (Tolkenett AS) tilbyr tolker  mange språk, med responstid vanligvis innen 2 minutter.  

 
Prosedyren er utarbeidet av  arbeidsgruppe for regionale prossedyrer for AMK. Den har vært på høring til aktuelle fagpersoner i Helse Møre og Romsdal HF, Helse Nord-Trøndelag HF og St. Olavs hospital HF. Regional konsensus er oppnådd.

 


Hensikt og omfang

Sikre presis og effektiv kommunikasjon med innringere som har begrensede norskkunnskaper, for å kunne gi forsvarlig instruksjon, råd og vurdering i nødsituasjoner. 

Gjelder alle nødsamtaler med fremmedspråklige innringere. 

 

Arbeidsbeskrivelse og Ansvar

 

Ansvar

Fremgangsmåte

Arbeidsoppgave

AMK operatør

  • Bruk Start-kortet til å fastslå hendelsessted, kommune, telefonnummer og problem. 

  • Ved opplagt hastegrad Akutt skal respons iverksettes, uten forsinkelse ved bruk av tolk. 

  • Vurder om innringer snakker og forstår forståelig norsk eller engelsk. 

  • Tolk må parallelt varsles der det er behov for råd og veiledning

 

Mottak av nødsamtale

AMK operatør

  • Vurder om du selv skal kontakte tolketjenesten, eller om en kollega kan gjøre det. Sørg for at innringer ikke blir satt på vent uten å forstå at det arbeides med å skaffe tolk. 

  • Forsøk å finne ut hvilket språk eller dialekt innringer snakker. Tolketjenesten vil kunne bidra med å finne språk/dialekt dersom vi vet hvor pasienten kommer fra. 

  • Oppgi følgende til tolketjenesten: 

  • Navn på AMK sentral 

  • Hendelsesnummer i journalverktøy 

  • Behov for telefontolk 

  • Språk/dialekt 

 

Bestilling av tolk

AMK operatør

  • Konferansekoble innringer med tolken så snart nummeret er tilgjengelig, og gi en kort oppsummering av situasjonen før samtalen fortsetter. 

  • Snakk tydelig, bruk korte setninger og klart språk. 

  • Snakk til innringer – ikke til tolken. 

  • Tolken kan disponeres i inntil 1 time.  

 

Gjennomføring av samtale

AMK operatør

  • Bruk tiltakstype "Tolketjeneste".  

  • Registrer tidspunkt for bestilling og avslutning av samtalen. 

  • Noter tolkens telefonnummer og språk. 

 

Dokumentasjon i journalverktøy

AMK operatør
  • Informer tolken dersom ambulansetjenesten kan ha behov for videre bistand. AMK kan konferansekoble ambulanse og tolk, men medlytt er ikke nødvendig. 

  • Ved overføring til legevakt kan tolk følge samtalen i inntil én time fra kontakt med tolk er initiert. 

 

Videre bruk av tolk

 

 

Relatert dokumentasjon/informasjon

Tolkenett AS har nasjonal avtale med Sykehusinnkjøp. 

Avtaleperiode: Fra 1. mai 2022 med mulighet for forlengelse 

Lov om offentlige organers ansvar for bruk av tolk Lov om offentlige organers ansvar for bruk av tolk mv. (tolkeloven) - Lovdata